NPC Town Building Game - Chapter 45 (2/2): New Year
Join our discord to get latest updates about the novel
“I’m sorry if I scared her with your pet.”
“She has always been bad with insects and lizards.”
“Its amazing. I don’t understand your words but still I am able to have good conversation with you.”
I am glad of her impressed and respected look but what did she just say?
She doesn’t know my language. Isn’t it usually Japanese?
I am hearing Japanese in my ears.
“… Carol. That onee-sama is my friend.”
“Oh, that’s right. Nice to meet you, I am Carol!”
She bows down and says hello.
Seika laugh gently but does not reply..
“Okay, what did that child say?”
“Nice to meet you, My name is Carol.”
“Ah, Carrol-chan. He language doesn’t sound like English, Spanish, French nor an Asian language.”
Yeah. Seika can greet others in multiple languages.
She said that she works in a large company and has many exchanges with foreigners so she has learned light conversation and greetings.
“… She is from a mountainous area in Europe and their accent is bad. You know like how we don’t understand that dialects of Tohoku and Kyushu regions. ”
Even Japanese locals can’t understand all accents.
In fact, the accent of my grandparents living in the countryside is pretty heavy and I sometimes don’t understand what they are saying. Sometimes, I need to ask my father to act as an interpreter.
“Oh, I see. I don’t want to be too suspicious but that it seems to be a made up excuse. But it should be true if you can speak it fluently.”
“If its just simple conversations then you will be able to learn it after talking online for a couple of years.”
She seems convinced
I feel that my excuses and lies are getting better and better since I started the game.
I feel relieved but another question arises.
Carol’s voice can only be heard by me because of the fact that she is from the game? Or it could be translated and heard because of a mysterious power?
I am speaking to Carol in Japanese.
“Do you understand what I’m saying? And do you understand what onee-sama is saying?”
“I understand Yoshio but I can’t understand her.”
Such a setting?
“Seika do you understand what Carol told me?”
“I don’t understand because I have never heard something like that”
Is it automatically translated during the game?
I have lots of questions but let’s be optimistic that the game helped me. Now that one or two mysterious phenomenas have increased.
When I search for the source of the sound, I see Carol blushing while holding her stomach.
“Are you hungry?”
“The year is going to be over so lets eat soba. I will make for Carol as well.” 
…… I speak Japanese but when I talk to Carol it gets translated into the language of the game.
The first thing is that the language of the game is not Japanese.
Seika went to the kitchen and started cooking.
“I’ll help you too.”
“It’s ok, You stay with Carol. She might be worried being alone in someone else’s house.”
“That’s right, so I’ll ask you for the food.”
“Please leave it to me”
She winks and laugh with a playful look.
I react with a light smile. I am really comfortable with such a relationship.
How is Seika life with her lover? I want to ask but I don’t want to know as well.
My worries are increasing…..
“Yoshio, a desk covered with this cloth. What is this?”
Carol pulls my arm and points to the kotatsu. 
She is looking cheerful now. She doesn’t seem to be worrying about waking up in a strange place.
I have to act dignified as not to show any anxiety. I don’t want her to be depressed and remember the village.
“This is a heating system called a kotatsu. Put your feet in, it’s warm.”
“Wow, really. That’s amazing!”
Seeing the carefree behavior of Carol, my worries seems to be stupid. 
Lets protect it with all my power. In case of an emergency, I will protect this child even if I need to go against my parents.
I am just a miserable God of Fate who coudnt even protect a village.
“The soba is ready. Help me carry things.”
When I went upto her, Carol also followed me.
“Carol will help.”
She seems to be quite clever.
Destiny, who had been playing with her till now relaxes while pushing its lower body into the kotatsu.
It doesn’t look like a lizard anymore.
What would happen in the next year?
The upcoming year will likely be more intense than the past decade.
Translator and Editor Notes:
 Regions of Japanese
 Soba is the Japanese name for buckwheat. It usually refers to thin noodles made from buckwheat flour, or a combination of buckwheat and wheat flours. They contrast to thick wheat noodles, called udon. Soba noodles are served either chilled with a dipping sauce, or in hot broth as a noodle soup
 A kotatsu is a low, wooden table frame covered by a futon, or heavy blanket, upon which a table top sits. Underneath is a heat source, formerly a charcoal brazier but now electric, often built into the table itself.
 play or move about in a cheerful and lively way.
Support this novel on NU by adding it to your reading list or submitting reviews and ratings.